Вход Регистрация

abreast of перевод

Голос:
"abreast of" примеры
ПереводМобильная
  • не отставая, держась на должном уровне
  • abreast:    1) в ряд, рядом, на одной линии; Ex: three abreast по трое в ряд; Ex: to come abreast of a car поравняться с машиной; Ex: to stay abreast of runner не отставать от бегущего2) не отставая; держась на
  • be abreast of:    1) быть наравне с кем-л., чем-л. Jim was abreast of the leading runnerfor a few minutes but then fell behind. ≈ Сначала Джим бежал наравне слидером, но потом отстал. 2) быть в курсе дела Scientists
  • abreast milling:    одновременное фрезерование нескольких деталей, установленных в ряд параллельно оси фрезы
  • deployment abreast:    расчленение по фронту
  • fall abreast of:    не отставать от; идти в ногу с
  • get abreast of:    получать сведения Scientists have to work hard to get abreast of thelatest discoveries and developments in their field. ≈ Ученым приходитсямного работать, чтобы быть в курсе новых открытий и разрабо
  • go abreast of:    не отставать от
  • keep abreast:    1) быть информированным She kept abreast of the news. ≈ Она была в курсепоследних новостей. 2) информировать They kept me abreast of the latestdevelopments. ≈ Они держали меня в курсе последних дост
  • keep abreast of:    идти в ногу с
  • remain abreast:    1) держаться на одной линии, в ряд You will have to run fast to remainabreast of our best runner. ≈ Тебе нужно бежать очень быстро, чтобы неотставать от лидера. 2) не отставать (от достижений науки
  • abrego:    альбакор, длиннопёрый тунец (Thunnus alalunga)
  • abreactions:    Abreactions
  • abrek:    Абрек
  • abreaction:    1) _психол. абреакция, освобождение от напряжения, вызванного подавляемыми эмоциями, при помощи проигрывания конфликтной ситуации
  • abrenes apriņķis:    Абренский уезд
  • abreact:    1) _психол. дать выход подавляемым эмоциям при помощи абреакции
Примеры
  • The Commission should keep abreast of these developments.
    Комиссия должна идти в ногу с таким развитием событий.
  • The secretariat would continue to keep UN/CEFACT abreast of developments.
    Секретариат будет попрежнему информировать СЕФАКТ ООН о происходящих изменениях.
  • The Committee should be kept abreast of the latest developments.
    Комитет должен быть в курсе событий.
  • Nevertheless, I have kept abreast of the disarmament work here.
    Тем не менее я пристально следил за ведущейся здесь разоруженческой работой.
  • That would also enable States to keep abreast of technical advancements.
    Это также позволит государствам идти в ногу с техническим прогрессом.
  • The adviser is required to keep his collaborators abreast of these changes.
    Консультант обязан держать своих коллег в курсе этих изменений.
  • Containment measures have to keep abreast of methods that mutate.
    При осуществлении мер сдерживания необходимо постоянно учитывать изменяющиеся методы и тактику террористов.
  • The Committee would be kept abreast of any notable developments.
    Власти будут информировать Комитет о любых существенных фактах в ходе расследования этого дела.
  • Online training programmes might help to keep staff more abreast of latest developments.
    Быть в курсе самых последних событий, возможно, помогут сотрудникам онлайновые учебные про-граммы.
  • In this way the Minister kept abreast of developments in the Moluccan community.
    Благодаря этому министр постоянно был в курсе положения дел в молуккской общине.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5